臻云翻譯專(zhuān)注于審計(jì)報(bào)告翻譯x4ee211n的研發(fā)、設(shè)計(jì)、生產(chǎn),提供各類(lèi)意大利語(yǔ)翻譯、翻譯報(bào)價(jià)、翻譯蓋章,品類(lèi)齊全、技術(shù)領(lǐng)先、性?xún)r(jià)比高,目前公司已在國(guó)內(nèi)核心城市設(shè)立常駐銷(xiāo)售與服務(wù)網(wǎng)點(diǎn)。詳情請(qǐng)咨詢(xún)。
   臻云翻譯西班牙語(yǔ)翻譯公司的優(yōu)勢(shì)在于能夠全面深入地根據(jù)客戶(hù)的實(shí)際需求和現(xiàn)實(shí)問(wèn)題,及時(shí)準(zhǔn)確地提供專(zhuān)業(yè)的解決方案。同時(shí),公司始終密切關(guān)注商務(wù)服務(wù)、其他商務(wù)服務(wù)、翻譯服務(wù)行業(yè)發(fā)展的動(dòng)態(tài),并與行業(yè)內(nèi)知名企業(yè)建立了良好、長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作關(guān)系,為客戶(hù)提供最專(zhuān)業(yè)、先進(jìn)的專(zhuān)業(yè)翻譯公司。
延伸內(nèi)容
詳情介紹:專(zhuān)利作為技術(shù)信息最有效的載體,囊括了全球90%以上的技術(shù)信息,由此可見(jiàn),專(zhuān)利翻譯不僅要求翻譯人員具有很高的外語(yǔ)水平,同時(shí)還要熟悉專(zhuān)利相關(guān)行業(yè)領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),否則就會(huì)給專(zhuān)利申請(qǐng)人帶來(lái)很大的損失。專(zhuān)利翻譯是新疆翻譯公司的專(zhuān)長(zhǎng)之一,公司的專(zhuān)利翻譯項(xiàng)目組可以專(zhuān)業(yè)提供多語(yǔ)種的專(zhuān)利翻譯服務(wù),經(jīng)過(guò)多年積累的大量專(zhuān)利翻譯經(jīng)驗(yàn),翻譯的總量和質(zhì)量都有大幅提高,并在和國(guó)內(nèi)外不同領(lǐng)域客戶(hù)的交流中,我們熟悉了各國(guó)的專(zhuān)利申請(qǐng)要領(lǐng),可以提供、快速的專(zhuān)利翻譯服務(wù),為成功申請(qǐng)專(zhuān)利奠定了良好的基礎(chǔ)。專(zhuān)利翻譯范圍:專(zhuān)利文獻(xiàn)的英漢翻譯、英文專(zhuān)利翻譯、機(jī)械專(zhuān)利、汽車(chē)專(zhuān)利翻譯、通信專(zhuān)利、電子專(zhuān)利、電器零件專(zhuān)利、化工專(zhuān)利翻譯、生物醫(yī)藥專(zhuān)利、醫(yī)療器械專(zhuān)利、國(guó)家發(fā)明專(zhuān)利、實(shí)用新型專(zhuān)利、外觀設(shè)計(jì)專(zhuān)利、知識(shí)產(chǎn)權(quán)專(zhuān)利、專(zhuān)利書(shū)翻譯說(shuō)明。專(zhuān)利翻譯語(yǔ)種:日語(yǔ)專(zhuān)利翻譯、專(zhuān)利英語(yǔ)翻譯、德語(yǔ)、韓語(yǔ)、意大利語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)等其他語(yǔ)種。專(zhuān)利翻譯要點(diǎn):1.在將專(zhuān)利文獻(xiàn)翻譯成母語(yǔ)文本時(shí),應(yīng)該處處學(xué)習(xí)從專(zhuān)利代理人的角度,將專(zhuān)利申請(qǐng)用文本,即國(guó)外發(fā)明申請(qǐng)人用外語(yǔ)(例如中文、英語(yǔ)或日語(yǔ))寫(xiě)就的專(zhuān)利文獻(xiàn)翻譯制作成在本國(guó)申請(qǐng)切實(shí)可用的相應(yīng)專(zhuān)利文獻(xiàn),此謂專(zhuān)利翻譯的含義。且因其專(zhuān)業(yè)性強(qiáng)而不可掉以輕心。2.在翻譯專(zhuān)利申請(qǐng)用文件時(shí),需要先仔細(xì)閱讀原文(權(quán)利要求書(shū)和說(shuō)明書(shū)全文等),發(fā)見(jiàn)和把握發(fā)明的要點(diǎn)。3.根據(jù)中國(guó)專(zhuān)利法實(shí)施細(xì)則第22條,中國(guó)認(rèn)可吉普森式的權(quán)利要求書(shū)的寫(xiě)法。因此,在寫(xiě)法上將前序部分和特征部分分開(kāi),一般處理上要明確它們之間的區(qū)劃和各自的范圍。但在不適宜用吉普森式撰寫(xiě)權(quán)利要求書(shū)時(shí),亦可以用其他方式進(jìn)行撰寫(xiě)。在著手翻譯之前,首先要熟讀上述總的要求,按此處理。4.積累本專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的專(zhuān)利翻譯常用詞匯,并需要定時(shí)補(bǔ)充、更新、合理修正。5.翻譯好后擱置,不要馬上交稿,至少看兩遍,有條件應(yīng)該更多審看。留出充分時(shí)間加以保證。一遍從發(fā)明技術(shù)角度,另一遍從語(yǔ)言格式角度審視確認(rèn)。
   臻云翻譯始終堅(jiān)持“為客戶(hù)創(chuàng)造價(jià)值,與員工共同成長(zhǎng)”的企業(yè)宗旨;與時(shí)俱進(jìn),與專(zhuān)業(yè)翻譯公司行業(yè)共同進(jìn)步,合力同行,創(chuàng)新共贏。想要獲取更多有關(guān)法律翻譯、標(biāo)書(shū)翻譯的信息,可登錄臻云翻譯官網(wǎng):查看。
關(guān)于我們 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 聯(lián)系我們 | 最新產(chǎn)品
浙江民營(yíng)企業(yè)網(wǎng) www.brightenupmyday.com 版權(quán)所有 2002-2010
浙ICP備11047537號(hào)-1