中國對外翻譯有限公司作為翻譯培訓有哪些綜合服務商,專注于聯合國文件翻譯培訓CATTI口譯應用領域,以創意為核心、市場需求為導向,主要利用聯合國文件翻譯培訓CATTI口譯。公司自1986-04-21成立以來,將技術和藝術相結合,依托長期積累的技術實力和前瞻性的創意設計能力,為聯合國文件翻譯培訓CATTI口譯行業的客戶提供綜合服務。
   中譯公司教育擁有一個基于信譽好的翻譯培訓技術的教育服務模式,并建立了一套完整的翻譯培訓機構系統,依托、,向國內輻射,形成了一個覆蓋國內的教育培訓網絡。并在此基礎上輔以先進科學的教學與學員系統,保證了中譯公司教育的品質標準,創造高速增長的經營績效。
延伸拓展
產品詳情:隨著經濟的高速發展和對外改革開放的深化,中國出現了巨大的翻譯市場。中國翻譯公司也如雨后春筍般地出現了,原來傳統的依托大學語言院校的翻譯機構已經日益被專業分工的翻譯公司所取代,而外資公司入駐中國也對翻譯質量和流程提出了更高的要求,目前中國的注冊翻譯公司有近3000家,翻譯從業人員至少達100萬,但專業翻譯人員卻不足10萬人,而且往往集中在上海、北京、廣州、深圳《br《br等少數經濟發達的城市或者政府部門,但也有一些知名翻譯公司脫穎而出。相比“外譯中”,“中譯外”的專業人才更是嚴重不足,目前缺口高達90%。從規模上看,中國已成為“翻譯大國”。預計到2年,中國翻譯市場總額將達350億元人民幣。但是從翻譯產業的發展狀態而言,我國并不能稱之為翻譯領域內的發達國家。正如國內翻譯機構傲世立華發布的產業評估報告所述,我國翻譯產業整體處于低端水準,也就是說滿足于溝通的基本需要,而溝通的質量仍乏善可陳。縱觀國內外企業各個行業中的佼佼者,我們不難發現,所有成功的案例都不乏共同之處,那就是:注重翻譯質量。但是我們也不難發現,打著這樣旗號的企業并不在少數。但是有幾家企業能夠真正做到名副其實呢?翻譯公司,不應該僅僅是個中介的角色,而應該力求成為客戶的翻譯外包服務供應商。一方面,為客戶找到專業適合、語言水平高的翻譯人員;另一方面,應該協調好譯員的工作,嚴格運用譯審流程,掌控翻譯質量,最終將語言精煉、專業到位的譯稿交付給客戶。否則,我們可以想象一下,一份充斥著謬誤的譯稿對委托企業帶來的何止是經濟上的損失,一些無形的難以彌補的聲譽上的損失是無法用金錢去衡量的。
   我們一直以持續,穩定的速度增長,我們始終堅持人盡其才,物盡其用,事無巨細,傾心為之的科學又人性化的理念和微利帶來巨大市場的營銷理念。在行業中贏得了良好的口碑,上海catti培訓機構x464309n、翻譯培訓得到國內外廣大客戶的一致好評!歡迎各界朋友蒞臨參觀、指導和業務洽談。官網: